A nyelvtanulás legfontosabb részei

Olvasás

Mivel olvasás nélkül nincs szövegértés, a hallás utáni értéssel párhuzamosan kellene rengeteget gyakorolni az olvasást már az elejétől fogva. Megpróbáltunk olyan témákban ajánlani nektek cikkeket, amelyek reméljük sokaknak felkelti az érdeklődését, mert aktuálisak, néha szokatlanok, humorosak, elgondolkodtatóak.

Hallgatás

Ugye nagyon kevés nyelvkönyv létezik már, amihez ne adnának  hanganyagot. Ezeket unásig lehetne hallgatni, oda meg vissza. Természetesen az iskolai tankönyvek sem léteznek már hanganyag nélkül. Ez nagyon örvendetes. Ám rettenetesen szomorúan tapasztaljuk, hogy például a gimnazisták java részével ezeket ki sem bontatják, kénytelenek úgy tanulni éveken keresztül, hogy az órákon egyáltalán nem hallgatják meg az adott könyvhöz tartozó cd-ket.

Sokszor ismétljük, hogy kapcsoljatok be mindent, rádiót, tévét, internetet, hallgassatok bármit olaszul, nem kell, hogy odafigyeljetek, de szoknotok kell a nyelvet!

Mindenki ezzel jön: „De nem értek belőle egy kukkot sem!” Nem baj, de a szavak hangzását már tudatlanul is rögzíted, szokod a nyelvet. Nem tudsz értelmet adni még semminek, de már memorizálsz! A kisbaba is így csinálja. Egész nap gügyögnek hozzá, aztán kezd kapisgálni valamit, szokja a hangzást, megtanul ismételni, ami a legfőbb kulcs a  nyelvtanulásban.

Nyelvtan

Vannak nyelvtan imádók és vannak nyelvtant megvetők.

Az arany középút a legjobb megoldás szerintem ebben az esetben is. Természetesen itt is sokan azzal a kifogással élnek, hogy pici babaként sem nyüstöltek bennünket nyelvtani szabályokkal és mégis helyesen beszéljük a nyelvünket.

Csak sokan abba nem gondolnak bele, hogy mi azért tudjuk az anyanyelvünket ilyen szuperül használni, mert annyit hallottuk helyesen, hogy már a könyökünkön jön ki, és ha valami ökörséget mond valaki, azonnal kiszúrjuk, hogy nem helyes.

Miért nem mondunk koromot a kormot szó helyett és miért nem mondunk körmt a körmöt helyett?  Egy idegen nyelv tanulása esetén épp ezért kapaszkodónak ott a nyelvtan.

A nyelvtani szabályok igenis segítenek, ha ezt még valakinek magyarázni kell, az váltson hivatást, és ne akarjon nyelvvizsgát!

Gyakorlás

Egy érdekes epizód jut eszembe, még amikor a lányom alsós volt, és már ismerkedett az angollal.

“A gyér angoltudásunkra szerintem mindannyian büszkék vagyunk.

Azzal szórakoztunk, hogy felütöttem a szótár, és angolt szavakat mondtam neki random, egész jó arányban találta el ezek magyar jelentéseit. Aztán gondoltam: kitolok vele, és aztán ugyanannyi magyar szót mondtam neki úgyszintén randomra, hogy vajon mit jelentenek angolul. Na itt a nagy tudás már nem volt annyira szembeszökő.

Amikor hosszú szemkimeresztés után megmondtam neki a megoldásokat, a homlokára csapott és azt mondta: jajjj tényleg! pedig ezt tudtam.

És tudom, hogy tényleg tudta. De nem azonnal! Sajnos a nyelvizsgán nem lesz időd elmerengeni hosszasan, a magyar gondolatot, szót a másodperc töredéke alatt kell kivágnod egy idegen nyelven, ezért tartom a lehető legfontosabbnak a magyarról idegen nyelvre való fordítást és nem az idegen nyelvről magyarra való fordítást!

Ez utóbbi egy „kis” tanulással még a hülyének is megy! Mindig az idegen nyelvre való fordítás az, amit nagyon el lehet baltázni. Hogyan lehet ebben nagy tapasztalatot szerezni és ügyesen villírozni?

Úgy is, hogy agyon hallgatunk ezesetben olasz szövegeket, hogy szinte már kivülről fújjuk azokat, és adott helyzetben, hopp beugranak amikre éppen szükségünk van.”